Chtości tam «pierastroiŭsia ŭ pravy šerah». Taki vyraz sustreŭsia movalubu Janoŭskamu ŭ «Našaj Nivie». «Stroicca» tut niedarečy, piša sp. Janoŭski ŭ supołcy by-mova.livejournal.com, bo słova hetaje zaŭsiody źviazana sa «strojami», h.zn. uborami, vopratkaj, albo namierami, płanami. Jość u słoŭnikach «stroicca» u značeńni «šychtavacca», «raźmiaščacca ŭ adnu liniju, rad, šarenhu», ale heta, badaj, hruby rusizm, movie naviazany.

Spadar Janoŭski staŭ šukać: a jak ža lepš pa-biełarusku skazać, jak skazali b našy dziady, jak naturalna hučyć pa-biełarusku? Staŭ paraŭnoŭvać z prykładami ź inšych movaŭ.

Amierykancy ŭžyvajuć nastupnyja «apieratary»: change lane, move to the [left, right] lane. Dyk čamu ž nie mohuć biełarusy kazać: źmianić pałosu, źmianić pałasu ruchu, uziać [levuju, pravuju] pałosu, uziać uleva, uprava, rušyć u pravuju pałosu?

Palaki hetak i kažuć, naprykład, piša Janoŭski.

Sapraŭdy, dobraja zaŭvaha čytača pra nieŭłaścivaje kalkavańnie, jakoje idzie ad adsutnaści biełaruskamoŭnaha kantekstu.

Spadziajemsia, što zaraz našy čytačy i aŭtary buduć čaściej užyvać: «Kiroŭca źmianiŭ pałasu». Rekamiendujem.

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0

Chočaš padzialicca važnaj infarmacyjaj ananimna i kanfidencyjna?