О книге написала на своей странице в фейсбуке переводчица Анна Янкута:

«Под одной обложкой напечатаны два произведения — собственно роман «Старая новая зямля» и трактат, или памфлет «Яўрэйская дзяржава».

Первое из этих произведений часто называют утопическим — два его главных героя, долгое время прожив вдали от цивилизации, оказываются на палестинских землях и с удивлением узнают, что там возникла новая страна. Они путешествуют по ней и знакомятся с ее обычаями и законами, разбираясь с тем, на каких принципах должно основываться государственное строительство.

При этом роман имеет свой сюжет, отдельные комические и романтические линии и читается, несмотря на идейную загруженность, очень легко. Совпадение с названием поэмы Якуба Коласа «Новая зямля» кажется мне тут не случайным — произведения появились примерно в одно время (Герцль издал свой роман в 1902 году, Колас же начал работать над поэмой в 1911 году, а обдумывать ее — еще раньше) и отражают общий «дух времени», стремление к самоопределению и поиску места в мире, которое можно будет с определенностью назвать «своим». Разве что Герцль решил не размениваться на мелочи и сразу придумал еврейское государство (более детально принципы его обустройства рассматриваются во втором произведении в книге).

В каком-то смысле эта книга — еще и о силе мечты, о том, как важно детально представлять, обсуждать и визуализировать то, о чем мечтаешь, ведь только тогда становится понятно, в какую сторону следует двигаться.

Сейчас книгу можно приобрести в Минске в интернет-магазине kniger.by, а также в торговом центре «Купаловский», магазин 41-42. Скоро она должна появиться и в других минских книжных магазинах. Также в этих двух точках — онлайн и оффлайн — продается книга «Габрэйскія мелодыі» Генриха Гайне в переводе Игоря Кребса, вышедшая несколько месяцев назад в той же серии «Гебраістыка Беларусі».

Клас
6
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
1