Uviečary 6 listapada ŭ Minsku adbyłasia prezientacyja aŭdyjoknihi «Ptuški biez hniozdaŭ» z uspaminami Łarysy Hienijuš.

Addajučy daninu pamiaci vydatnaj dačcy biełaruskaj ziamli, Biełaruskaje histaryčnaje tavarystva ŭ Polščy i Biełaruskaja internet-biblijateka Kamunikat.org vydali jaje ŭspaminy «Ptuški biez hniozdaŭ» aŭdyjoknižkaj.
Uspaminy Łarysy Hienijuš ahučyła narodnaja artystka Biełarusi Zinaida Bandarenka.

Pa słovach prahramnaha dyrektara «Radyjo Racyja» Jarasłava Ivaniuka, aŭdyjoknižka ŭbačyła śviatło ŭ ramkach prajekta «Pamiać pa-nad časam i miežami».

Taksama nieŭzabavie ŭspaminy Łarysy Hienijuš vyjduć u pierakładzie na polskuju movu. Nad tekstam pracavaŭ adzin ź lepšych pierakładčykaŭ Česłaŭ Seniuch.
Polski varyjant knihi budzie ŭzbahačany archiŭnymi fatazdymkami, ź jakich častka jašče nidzie nie drukavałasia, a taksama hruntoŭnymi kamientarami historykaŭ.

Pa słovach Ivaniuka, prajekt realizujecca pry dapamozie polskaha MZS i pad patranažam «Radyjo Racyja» i Polskaha radyjo dla zamiežža, dzie hetyja ŭspaminy taksama hučać u efiry. Jon padziakavaŭ siamju Łarysy Hienijuš, «biez dapamohi jakoj hety prajekt, napeŭna, nie ažyćciaviŭsia b».

«Toje, z čym ja sutyknułasia pry ahučvańni aŭdyjoknižki, — raspaviała Zinaida Bandarenka, — heta na samaj spravie nastolki ŭźniosłaja i adkaznaja praca, što prajšło ŭžo niekalki miesiacaŭ, a ŭsio nie mahu pra heta zabyć. Liču, što hetaja kniha pavinna być u kožnaha z nas na stale. I kali my jaje pračytajem, my budziem žyć pa-inšamu, pavodzić siabie pa-inšamu i zmahacca pa-inšamu».

Bard Aleś Kamocki praśpiavaŭ pieśni na słovy Hienijuš.

Клас
Панылы сорам
Ха-ха
Ого
Сумна
Абуральна

Chočaš padzialicca važnaj infarmacyjaj ananimna i kanfidencyjna?