Vieršy Jakuba Kołasa pierakłali na maltyjskuju movu
Fiłołah z Malty Jana Psajła, jakaja prafiesijna zajmajecca słavianskimi movami, pierakłała na maltyjskuju niekatoryja tvory Jakuba Kołasa, piša «Źviazda». A jašče raniej pa-maltyjsku zahavaryŭ Francysk Skaryna.
25.12.2022 / 20:31
Pierakładčyca Jana Psajła
Z tvorčaści Francyska Skaryny Jana Psajła padrychtavała na maltyjskuju movu pierakład uryŭka ź jahonaj pradmovy da knihi «Judzif». A sioleta jana nadrukavała svaje pierakłady na maltyjskuju vieršaŭ Jakuba Kołasa «Nie biaduj!» i «Rodnyja vobrazy».
Pierakład pieršaha tvora nadrukavany ŭ 2022 hodzie ŭ № 41 časopisa-štohodnika Maltyjskaha ŭniviersiteta «Lechien il-Malci», a pierakład druhoha — u štodzionnaj haziecie Malty «it-Torča» 4 śniežnia 2022 hoda.
U Biełarusi vierš Jakuba Kołasa na maltyjskaj movie nieŭzabavie pabačyć śviet u antałohii vierša Jakuba Kołasa «Rodnyja vobrazy» na movach narodaŭ śvietu».
Jana Psajła — rasijanka rodam z Tomska, jaje dziavočaje proźvišča Kiryjenka. Vypusknica fakulteta zamiežnych moŭ Tomskaha dziaržaŭnaha ŭniviersiteta, jana z 2004 hoda žyvie na Malcie i vyvučyła miascovuju movu tak dobra, što sama piša na joj vieršy i šmat pierakładaje na maltyjskuju z paezii słavianskich narodaŭ. Siarod jaje zdabytkaŭ — pierastvareńnie na maltyjskuju movu tvoraŭ Adama Mickieviča i Tarasa Šaŭčenki.
Maltyjskaja mova — afra-azijackaja mova siemickaj hrupy, što pachodzić ad poźniesiaredniaviečnaj sicylijskaj arabskaj movy z upłyvam ramanskich. Na Malcie jana źjaŭlajecca aficyjnaj movaj razam z anhlijskaj.